Keine exakte Übersetzung gefunden für منشآت مائية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منشآت مائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aunque este proyecto de ley todavía no se ha promulgado, de antemano se ha disparado ya el número de solicitudes dirigidas por el sector privado a la Autoridad Estatal Reguladora de las Obras Hidráulicas y el Mercado de la Energía para ejecutar proyectos de energía renovable.
    ومع أن مشروع القانون هذا لم يُسنَّ بعد، فقد تلقت السلطة الحكومية المعنية بالمنشآت المائية وتنظيم سوق الطاقة من القطاع الخاص بالفعل عددا كبيرا من الطلبات المتعلقة بتنفيذ مشاريع الطاقة المتجددة الواردة، بانتظار بدء نفاذ هذا القانون.
  • Tratados relativos a los cursos de agua internacionales e instalaciones y construcciones conexas
    المعاهدات المتعلقة بالمجاري المائية الدولية والمنشآت والمرافق المتصلة بها
  • Las principales fuentes marítimas de este tipo de desechos son la marina mercante, los transbordadores y los cruceros, los buques pesqueros, las flotas militares y los buques de investigación, las embarcaciones de recreo, las plataformas de petróleo y gas situadas frente a las costas y las instalaciones de acuicultura.
    ويتمثل المصدر البحري الرئيسي للنفايات في السفن التجارية، والعبَّارات وسفن نقل الركاب؛ وسفن صيد الأسماك؛ والأساطيل العسكرية وسفن الأبحاث؛ وسفن الرحلات الترفيهية؛ والمنصات البحرية للنفط والغاز؛ ومنشآت تربية المائيات.
  • La eficiencia de las técnicas no contaminantes de uso del carbón es superior en un 25%, como mínimo, a la de las centrales eléctricas que utilizan carbón como combustible.
    علما بأن تكنولوجيات الفحم الججري النظيفة هي أنجع بما لا يقل عن 25 في المائة من منشآت الطاقة الكهربائية التقليدية التي تُشَغَّل بالفحم الحجري.
  • El derecho de un propietario a instalar equipo que utilice energía hidráulica sólo será irrestricto en los casos en los que el río en el que haya de instalarse el equipo nazca dentro de esa propiedad y al obstruirse o represarse el agua no puedan ocasionarse daños a propiedades situadas aguas arriba.
    وليست هناك أي قيود على مالك الأرض في إقامة منشآت لاستعمال الطاقة المائية عندما تكون هذه المنشآت قائمة داخل حدود هذه الأرض، ولا يترتب عليها أي ضرر للجيران أصحاب الأراضي الواقعة في أعلى المجرى المائي بتعطيل جريان المياه أو الإضرار بها.
  • Según los datos de la encuesta, sólo se facilita equipo de protección personal al 61% de los empleados, sólo un 45% de los empleadores procede a una evaluación de los riesgos para proporcionar equipo de protección personal, y sólo el 35% de las empresas adopta medidas colectivas de protección para prevenir riesgos.
    وتفيد بيانات المسح أن 61 في المائة من العمال في لاتفيا يحصلون على معدات حماية شخصية، وأن 45 في المائة من أصحاب العمل يضعون تقييماً للأخطار قبل تقديم المعدات الوقائية وأن 35 في المائة من المنشآت تتخذ تدابير وقاية جماعية من الأخطار.
  • Además de sus proyectos hidroeléctricos de gran envergadura, China tiene una capacidad instalada total de 34 millones de kilovatios en centrales hidroeléctricas de pequeña escala (< 50 kw) que suministran electricidad a 300 millones de personas en las zonas remotas y montañosas de 30 de sus 32 provincias; 60 millones de metros cuadrados, el 40% total mundial, de calentadores solares de agua; granjas eólicas con una capacidad instalada conectada a la red eléctrica próxima a los 0,76 megavatios; y una nueva ley sobre fuentes de energía renovables en que se define la responsabilidad de los diversos organismos gubernamentales y se exige que se establezcan medidas para alentar la generación de energía eléctrica a partir de fuentes renovables.
    فبالإضافة إلى مشاريعها العملاقة في مجال الطاقة الكهرُمائية، فإن لدى الصين مرافق صغيرة لتوليد الطاقة الكهربائية (> 50 كيلوواط) بإجمالي قدرة بعد التركيب تصل إلى 34 مليون كيلوواط، توفر الكهرباء لـ 300 مليون نسمة في المناطق النائية والجبلية في 30 من مقاطعاتها البالغ عددها 32؛ و 60 مليون متر مربع، أي 40 في المائة من منشآت تسخين الماء بالطاقة الشمسية في العالم؛ ومزارع توليد الطاقة من الرياح بقدرة بعد التركيب تبلغ نحو 0.76 ميغاواط متصلة بشبكة الكهرباء؛ وقانون جديد للطاقة المتجددة يحدد مسؤوليات الوكالات الحكومية المختلفة ويطالب بوضع تدابير لتشجيع توليد الطاقة من المصادر المتجددة.